Learn Hindi Naturally Through Stories
Back to Home
Ek gareeb lakadahaara tha jo har din jangal mein lakadee kaatane jaata tha. Ek din, galatee se usakee kulhaadee nadee mein gir gaee. Vah apana nukasaan dekhakar dukhee ho gaya, tabhee nadee kee devee prakat huee aur use ek sunaharee kulhaadee dene kee peshakash kee, lekin lakadahaare ne eemaanadaaree se mana kar diya aur kaha ki yah usakee nahin hai. Phir devee ne use ek chaandee kee kulhaadee dee, lekin usane phir se inkaar kar diya. Ant mein, devee ne usakee aslee lohe kee kulhaadee dee, jise usane krtagyata ke saath sveekaar kiya. Usakee eemaanadaaree se prabhaavit hokar, devee ne use teenon kulhaadiyaan inaam mein de deen. Yah kahaanee sikhaatee hai ki eemaanadaaree ka sada sammaan hota hai aur achchhe karmon ka phal avashya milata hai.
There once lived a poor woodcutter. He used to go to the forest everyday to cut wood. One day he accidentally drops his axe into a river. As he laments his loss, a river goddess appears and offers him a golden axe, but the woodcutter honestly refuses, saying it’s not his. The god then offers a silver axe, but again, the woodcutter declines. Finally, the god presents his actual iron axe, and the woodcutter gratefully accepts it. Impressed by his honesty, the god rewards him with all three axes. The story teaches the value of honesty and integrity, showing that good deeds are often rewarded.
Ek: A / One
Eemaanadaar: Honest
Lakadahaara: Woodcutter
(Meaning: An Honest Woodcutter)
"Ek gareeb lakadahaara tha jo har din jangal mein lakadee kaatane jaata tha."
Ek: A / One
Gareeb: Poor
Lakadahaara: Woodcutter
Tha: Was
Jo: Who
Har din: Every day
Jangal mein: In the forest
Lakadee: Wood
Kaatana: To cut
Jaata tha: Used to go
(Meaning: There was a poor woodcutter who used to go to the forest every day to cut wood.)
"Ek din, galatee se usakee kulhaadee nadee mein gir gaee."
Ek din: One day
Galatee se: By mistake
Uskee: His
Kulhaadee: Axe
Nadee mein: In the river
Gir gaee: Fell
(Meaning: One day, by mistake, his axe fell into the river.)
"Vah apana nukasaan dekhakar dukhee ho gaya,"
Vah: He
Apana: His
Nukasaan: Loss
Dekhakar: Seeing
Dukhee: Sad
Ho gaya: Became
(Meaning: Seeing his loss, he became sad.)
"Tabhee nadee kee devee prakat huee aur use ek sunaharee kulhaadee dene kee peshakash kee,"
Tabhee: Just then
Nadee kee: Of the river
Devee: Goddess
Prakat huee: Appeared
Aur: And
Use: To him
Ek: A / One
Sunaharee: Golden
Kulhaadee: Axe
Dene kee: To give
Peshakash kee: Offered
(Meaning: Just then, the goddess of the river appeared and offered him a golden axe.)
"Lekin lakadahaare ne eemaanadaaree se mana kar diya aur kaha ki yah usakee nahin hai."
Lekin: But
Lakadahaare ne: The woodcutter
Eemaanadaaree se: Honestly
Mana kar diya: Refused
Aur kaha: And said
Ki: That
Yah: This
Usakee: His
Nahin hai: Is not
(Meaning: But the woodcutter honestly refused and said that it was not his.)
"Phir devee ne use ek chaandee kee kulhaadee dee, lekin usane phir se inkaar kar diya."
Phir: Then
Devee ne: The goddess
Use: To him
Ek: A / One
Chaandee kee: Silver
Kulhaadee: Axe
Dee: Gave
Lekin: But
Usane: He
Phir se: Again
Inkaar kar diya: Refused
(Meaning: Then, the goddess gave him a silver axe, but he refused again.)
"Ant mein, devee ne usakee aslee lohe kee kulhaadee dee, jise usane krtagyata ke saath sveekaar kiya."
Ant mein: In the end
Devee ne: The goddess
Usakee: His
Aslee: Real
Lohe: Iron
Kulhaadee: Axe
Dee: Gave
Jise: Which
Usane: He
Krtagyata ke saath: With gratitude
Sveekaar kiya: Accepted
(Meaning: In the end, the goddess gave him his real iron axe, which he accepted with gratitude.)
"Usakee eemaanadaaree se prabhaavit hokar, devee ne use teenon kulhaadiyaan inaam mein de deen."
Usakee: His
Eemaanadaaree: Honesty
Se prabhaavit hokar: Being impressed by
Devee ne: The goddess
Use: To him
Teenon: All three
Kulhaadiyaan: Axes
Inaam mein: As a reward
De deen: Gave
(Meaning: Impressed by his honesty, the goddess gave him all three axes as a reward.)
"Yah kahaanee sikhaatee hai ki eemaanadaaree ka sada sammaan hota hai aur achchhe karmon ka phal avashy milata hai."
Yah kahaanee sikhaatee hai: This story teaches
Ki: That
Eemaanadaaree ka: Of honesty
Sada: Always
Sammaan hota hai: There is respect
Aur: And
Achchhe karmon ka: Of good deeds
Phal: Result / Reward
Avashy milata hai: Is definitely received
(Meaning: This story teaches that honesty is always respected, and good deeds are always rewarded.)